绝世名伶(认证作者)
纳兰辞特邀用户:绝世名伶,总共发布文章16篇。
Changtang是一个开源的JavaScript库,用于帮助开发人员快速创建复杂的Web应用程序。它使用React、Redux和Node.js等技术,以便在浏览器中运行高性能的应用程序。
1. 架构:Changtang采用前后端分离的架构,前端使用React框架,后端使用Node.js框架,并使用RESTful API进行数据交互。
2. 功能:Changtang提供了一系列的功能,包括数据存储、路由、渲染、状态管理等,可以帮助开发者快速构建复杂的Web应用程序。
3. 优势:Changtang具有易于使用、可扩展性强、代码维护成本低等优势,可以帮助开发者更快地完成项目。
4. 示例代码:是一个使用Changtang构建的简单示例:
import React from 'react';
import { render } from 'changtang';
const App = () =>(
);
render(
未经允许不得转载: 纳兰辞 » changtang是什么 changtang的翻译
相关推荐
胆小管炎的英语可以这样说: [医] cholangiolitis,在日常中也可以翻译为"cholangiolitis",在《牛津英汉双解词典》中,共找到99个与胆小管炎相关的翻译和例句。
中午好张老师的英语有两种说法,可以翻译为noontime,在日常中也可以翻译为"midchat",在《牛津英汉双解词典》中,共找到26个与中午好张老师相关的翻译和例句。
词库素材用英语说"mind stuff",在日常中也可以翻译为"the condor material",在《英汉新词词典》中,共找到78个与词库素材相关的短语翻译和用法。
清辞的英语为"equivocate",在日常中也可以翻译为"written resignation",在《郎文当代初级英语辞典》中,共找到96个与清辞相关的翻译和例句。
需要保密的英语有两种说法,可以翻译为need for confidentiality,在日常中也可以翻译为"nondisclosure agreement",在《牛津英汉双解词典》中,共找到71个与需要保密相关的译文和例句。
不用理我的英语翻译是"ignore me",还经常被译作leave me alone,在《英国翻译词典》中,共找到67个与不用理我相关的短语翻译和用法。
破口大骂的英语翻译是"give vent to a torrent of abuse",还经常被译作 swear home,在《实用全新英汉双解大词典》中,共找到66个与破口大骂相关的短语翻译和用法。
车距确认的英语有两种说法,可以翻译为check your following distance,还网络中常译为" Keep Distance 200 m Ahead",在《英汉百科词典》中,共找到90个与车距确认相关的释义和例句。
看这篇文章的人还看了