当前位置: 首页> 英语翻译> 正文

据为己有用英语怎么说 据为己有英语翻译

  • 作者: 用户投稿
  • 2023-10-08 10:31:07
  • 43

据为己有通常被翻译为"appropriation"的意思,还可以翻译为pocket,在《英语汉语大辞典》中,共找到29个与据为己有相关的译文和例句。

英语翻译

1. appropriation

据为己有翻译为appropriation。

示例:毫无疑问,她把它们据为己有,要永远保存下去。
She has no doubt taken them for herself, to keep them to all eternity.

来源:英汉简明词典

2. pocket

据为己有翻译为pocket。

示例:银行将部分存款转给顾客,其余的则据为己有。
Banks have passed some of the savings on to customers and pocketed the rest.

来源:英汉新词词典

3. glom on to

据为己有翻译为glom on to。

示例:他没有自私地把他从叔叔那里继承来的钱据为己有。
He didn't selfishly keep for himself the money which he inherited from his uncle.

来源:汉语英语翻译词典

4.   Appropriation

据为己有翻译为   Appropriation。

示例:Your appropriation increase is denied.
你的增加预算申请被驳回

来源:荷林斯英英小词典

英语网络翻译

1. to hog something( 据为己有)

2. glom on to(据为己有, 偷, 理解)

3. malappropriate([法] 侵占, 非法据为己有, 误用)

4. malappropriation([法] 侵占, 非法据为己有, 误用)

5. possessio([法] 占有, 拟据为己有的占有)

英语短语&俚语

Some people want it all ( 纵使将一切据为己有 )

impropriate ( 把财产据为己有 )

act of appropriating act of appropriation ( 据为己有的行为 )

据为己有翻译例句

1. Good men will return others' belongings whereas bad guys will keep it for themselves

译文:好人就会路不拾遗 坏人就会据为己有。

2. What, to take over our ilrious team of grim reapers?

译文:咋 难道想把我们 这群杰出死神据为己有。

3. She was never mine to keep

译文。

4. They call it "safe-keeping". But it's theft,

译文:说是帮人家保管,其实是据为己有。

5. While the scholar went aboard the bully kidnapped her.

译文:他趁书生出门学艺 将那女子据为己有。

6. We pick the money up for quite awhile but we don't keep it

译文:我们捡到钱这么久还不据为己有。

7. There was a ruthless beast who wanted to take the kingdom for her own.

译文:一只凶残地野兽试图将王国据为己有。

8. But you kept all the glory for yourself.

译文:但你把所有的荣誉据为己有。

9. He wanted a private performance.

译文:他想把她据为己有 He wanted a private performance.。

10. Or have you thought of keeping it yourself?

译文:有没有想过据为己有。

11. You sure he won't figure it out when he finds human guts flung everywhere?

译文:他在那儿找到后 据为己有 没有露馅吧。

12. They wanted to take it for themselves.

译文:他们想据为己有。

13. "... when giants return and giants stay.

译文:拿下人界据为己有。

14. Kept the virus for themselves.

译文:把病毒据为己有。

15. Shame on you, keepin' your unusual guest to yourself.

译文:真不该 把好客人据为己有。

 
 
  • 3457人参与,13条评论